Tài nguyên dạy học

Hỗ trợ trực tuyến

  • (Nguyễn Xuân Trường)

Điều tra ý kiến

Bạn thấy trang này như thế nào?
Đẹp
Bình thường
Đơn điệu
Ý kiến khác

Thống kê

  • lượt truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Ảnh ngẫu nhiên

    NEU3.flv 3QuaChuong.gif Sang_ngang.swf IMG_1769.jpg IMG_30092.jpg Violet_giao_luuloan.swf Thien_nguyen_viole.swf IMG_0876.jpg IMG_0806.jpg Khieu_vu_lop_3_c.swf Mua_hoa_buoi.swf 8m.swf Bia_sach_quyen_2__ViOlympic_.jpg Mp3 Loan_nam_moi_2013.swf Chuc_xuan.swf Chucmungnammoi2013_ngayxuanlongphuongxumvay.swf Rose_121.jpg Happy_new_year.swf Bannertet2013.swf

    Thành viên trực tuyến

    10 khách và 1 thành viên
  • Lê Minh Kiên
  • Sắp xếp dữ liệu

    MÁY TÍNH

    LIÊN KẾT

    Violet trên Facebook ViOLET trên Facebook
    hocthenao.vn Học thế nào
    xalo.vn Xa lộ thông tin
    classbook.vn Sách điện tử Classbook

    Liên kết web

    Lịch âm dương

    Tháng
    Năm


    Website "GIÁO DỤC TIỂU HỌC" của Nguyễn Xuân Trường !

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.
    Gốc > Bài viết > Chia sẻ kinh nghiệm >

    Bổ xung hay bổ sung ? Sơ xuất hay sơ suất ?

         Thực tế mình thấy học sinh và cả số ít giáo viên thi thoảng vẫn viết sai chính tả. Trong số đó có các từ như "bổ xung/bổ sung" hay "sơ xuất/sơ suất"...

         - Bổ sung/bổ xung :

         Theo mình thì "sung" có nghĩa là 'thêm vào", "chụm vào' như sung trận (thêm quân vào trận), sung công quỹ (thêm vào công quỹ), sung túc  ... Còn "xung" có nét nghĩa như "tỏa ra' như xung phong (xuất quân), xung khắc (sự việc không hợp được với nhau), xung đột ... Dựa trên sự phân biệt nét nghĩa đó thì bổ sung mới là cách viết đúng, nó mang nghĩa thêm vào. Còn "bổ xung" không mang nghĩa đó nênđây là cách viết sai.

         - Sơ suất/sơ xuất :

         "Xuất" và "suất" là hai từ Hán - Việt có nghĩa khác hẳn nhau.

          "Xuất" có nghĩa là "đưa ra", "cho ra" (động từ). Chẳng hạn : Xuất quân (ra quân); xuất hiện (hiện ra) ; sản xuất (làm ra); xuất kho (đưa ra khỏi kho); xuất hành (ra đi); xuất trình (trình ra); nội bất xuất, ngoại bất nhập (trong không được ra, ngoài không được vào); xuất khẩu thành thơ (nói ra đã thành thơ; xuất ngoại (đi ra ngoài, ra nước ngoài); xuất giá (ra đi lấy chồng), v.v...

          Còn "suất" có nghĩa là một phần của tổng thể nào đó (danh từ). Chẳng hạn: Suất cơm (một phần cơm); suất sưu (phần thuế thân được bổ cho một người nam giới từ tuổi trưởng thành dưới chế độ cũ), suất ruộng khoán (phần ruộng khoán chia cho một nhân khẩu hoặc một lao động).

          Với cách hiểu như vậy "sơ suất" là phần thiếu sót nhỏ nên phải được viết với nghĩa của từ suất nghĩa là sơ suất là cách viết đúng.
    Tóm lại, để tránh viết nhầm "xuất" với "suất", ta chỉ cần nhớ: Khi dùng với nghĩa "ra" (hoặc "đưa ra", "cho ra") thì dùng từ "xuất"; còn khi dùng với nghĩa "một phần của tổng thể" (hoặc được hình thành sau một phép chia) thì dùng từ "suất".


    Nguyễn Xuân Trường @ 22:35 23/07/2011
    Số lượt xem: 65370
    Số lượt thích: 2 người (Chu Thị Thảo, Trần Quang Nam)
    4119084

    THĂM THẦY TRƯỜNG.

     









    No_avatar

    Thầy ơi thầy quả là người văn võ song toàn đấy ạ . Thầy giống như một cuốn sách  để nhiều người tìm hiểu , càng tìm hiểu càng thấy thú vị . Cảm ơn thầy rất nhiều khi mở blog này .

     
    Gửi ý kiến
    print

    Trò chơi

    Con gái

    Video con trai thi NÉT ĐẸP TUỔI THƠ

    VIOLET - NGÔI NHÀ THÂN THƯƠNG CỦA TÔI